Minggu, 28 April 2013

Goodbye Radio Konvensional, Welcome Radio Internet!


Watermark image
TEKNOLOGI semakin maju. Dulunya orang mendengarkan radio mesti saklek menyanding sebuah radio tape. Lalu kebiasaan orang sedikit berubah. Lihat saja data Jacobs Media’s Tech Survey di Amerika Serikat: sebanyak 53% siaran radio didengarkan di dalam mobil. Bagi yang bermobil tentu mengangguk-angguk dengan fakta ini, ‘kan?
 
Kecanggihan lebih lanjut, kini kita bisa menyambungkan smartphone ke speaker mobil. Jika bosan dengan siaran radio dalam negeri, bisa coba menikmati siaran luar negeri. Kita tinggal memilih radio internet yang akan kita dengarkan. Terbukti, ‘kan ragam cara orang mendengarkan radio kian canggih dan praktis?
 
Mendengarkan radio internet ini perlahan akan menjadi tren. Antara lain karena kita bisa mendengar radio melampaui batas negara, di mana saja. Hebatnya, baik Denny Sakrie (penyiar radio), Rudyanto (program director sekaligus pendiri Berisik Radio), dan Waizly (Chief Operations Marketeers Radio), kompak menyatakan, radio internet tidak akan menyingkirkan radio konvensional. Tapi malah berdampingan. Misalnya saja, Berisik Radio dan Marketeers Radio yang beberapa kali bekerja sama dengan radio konvensional.
 
Denny bertutur, karena jangkauan radio internet yang lebih luas, ada baiknya memang dimanfaatkan untuk berbagi informasi semaksimal mungkin. “Mau enggak mau kemajuan teknologi harus kita manfaatkan. Radio konvensional selalu punya pesona tersendiri. Streaming hanyalah menawarkan cara lain dalam mendengarkan radio.”

Wawancara Radio Australia

Sudah puluhan tahun Basoeki Koesasi mengabdi. Ia telah memperkenalkan budaya dan bahasa Indonesia di Australia, sebagai dosen di Monash University. Pengorbanannya pun telah diakui dengan mendapatkan Bintang Jasa Pratama dari Presiden Susilo Bambang Yudhoyono. Menurutnya hanya satu kunci sukses mempelajari budaya, yakni mengenal perbedaan.
Radio Australia: Apa yang pertama kali membuat Pak Bas begitu bersemangat untuk mengajari Bahasa Indonesia?
Basoeki Koesasi (Pak Bas): Pada mulanya, saya baru tiba di Australia, tidak banyak orang yang tahu tentang Indonesia. Orang tahunya hanya Bali, bukan Indonesia. Oleh karena itu saya seperti mendapat tantangan untuk mempromosikan dan memperkenalkan Indonesia. Kalau tinggal di luar negeri itu: lebih jauh dari Indonesia, lebih dekat kita dengan Indonesia. Karena itu, saya cukup senang mengajarkan bahasa, budaya Indonesia yang bagian dari hidup saya, dibayar orang lagi, hahaha, jadilah saya kerja di universitas (sebagai dosen).
Tapi yang paling saya tekankan kepada warga Australia adalah mengingatkan agar mereka harus punya rasa tenggang rasa dengan tetangga mereka. Nah kalau saya menjelaskan soal budaya dan bangsa Indonesia dengan cara mereka, bukan dengan cara saya. Dan buktinya berhasil.
Anda lihat sendiri kan, semua bekas mahasiswa saya, hampir semua, berhasil. Greg Barton, berhasil, Julian Millie berhasil, David Hanan. David Hanan itu tokoh Monash yang cukup dikenal di Indonesia di dunia perfilman. Saya membantu dia untuk membuat subtitle dari film-film Indonesia. Bahkan film yang kuno sekali. Harimau Tjampa, atau Si Pitung. Oleh karena itu, kami kerjasama tidak hanya berdasarkan pengalaman, tapi pengetahuan tentang budaya, dan ada rasa peka terhadap budaya orang lain.
RA: Dengan kata lain, bahwa bahasa ini juga sebenarnya bisa membantun hubungan Indonesia dan Australia?
Pak Bas: Sudah pasti itu, kita kan hidup di dunia komunikasi sangat cepat sekali. Kalau ada salah komunikasi, karena tidak saling mengetahui, tidak saling mengerti, terutama komunikasi yang berbeda budaya, akan mengganggu hubungan antara dua negara. Saya tekankan bahwa filsafat pengajaran bahasa Indonesia itu harus bersama-sama dengan budaya, tidak bisa dipisahkan sama sekali.
RA: Apakah Anda yakin generasi muda di Australia memiliki minat yang tinggi untuk mempelajari bahasa Indoensia? Karena dari beberapa laporan malah mengatakan minat menurun.
Pak Basi: Menurut saya ini masalah yang sudah biasa terjadi. Kalau saya mau menyalahkan, salahkan keadaan ekonomi dunia. Ini disebabkan karena para mahasiswa yang saya tahu di universitas atau di sekolah, hanya memikirkan tentang masa depan ekonomi mereka. Dan mereka tidak melihat bahwa belajar bahasa dan budaya orang lain itu akan membantu mereka untuk meningkatkan kehidupan ekonomi mereka.
Mereka harus tahu bahwa masa depan mereka itu di negara tetangga mereka, terutama Indonesia. Kalau mereka tidak mengerti bahasa budaya mereka, akan sulit untuk mereka untuk maju. Apalagi nanti Indonesia akan menjadi salah satu dari sepuluh negara top bisnis di dunia.
Satu lagi yang jadi kendala buat mereka adalah jika kita tidak mengubah cara mengajarkan bahasa dan budaya Indonesia dengan lebih efisien, interaktif, dengan lebih [menggunakan] media-media yang sangat cepat. Bahan pelajaran itu harus kita sesuaikan. Bahkan kita harus bisa mengajarkan jarak jauh, yaitu mengirim bahan-bahan melalui internet.”
RA: Di Indonesia sendiri generasi muda mempelajari Bahasa Indonesia. Tapi tetap saja ada kecenderungan bahwa akhirnya kita lupa akan identitas sebagai orang Indonesia. Bagaimana Anda melihat ini?
Pak Bas: Ya ini juga satu yang sudah saya pikirkan juga, banyak orang yang sudah lupa dengan penggunaan bahasa kita, budaya kita. Karena banyaknya media dan informasi yang masuk ke Indonesia dan mempengaruhi sistem budaya dan komunikasi kita antara satu dan yang lainnya.
Memang sulit, dan kita harus hadapi dengan kiat yang tadi saya sebutkan, kita harus mengikuti cara "mereka". Kalau cara yang paling cepat adalah menggunakan sistem yang mereka kenal, nah itu yang kita pakai. Apakah melalui twitter, facebook, kenapa enggak? Kita harus mengakui itu kenyataan sekarang.”
 RA: Kalau kita bandingkan masa lalu dengan yang akan datang, apakah sudah ada perbedaan dalam hal warga Australia memandang Indonesia, dan sebaliknya?
Pak Bas: Tentu ada perbedaan, karena sekarang segala sesuatu sudah sangat cepat sekali, ada Facebook, Twitter, You Tube. Oleh karena itu, jangan melawan arus, tapi tetap dalam koridor, ini bangsa kita, ini jati diri kita, ini yang harus dipelajari, ini yang harus dibanggakan, ini yang yang kurang ditekankan.
Sedangkan orang-orang dari luar negeri berusaha mempelajari Indonesia, kok kita tidak mempelajari tentang diri kita sendiri. Kadang saya malu kalau teman-teman dari Indonesia ditanya oleh orang Australia, tapi kemudian tidak bisa menjawab karena tidak tahu. Mereka lebih tahu informasi tentang luar negeri daripada negara Indonesia sendiri.
Tapi saya juga sedikit lega mendengar ada usaha dari pemerintah untuk memperkenalkan kembali pelajaran budaya, pelajaran budi pekerti dan sejenisnya agar anak-anak kita tidak selalu terpengaruh dengan apa yang mereka lihat di media massa, atau sibuk dengan hal-hal yang tidak ada gunanya dengan mereka.
RA: Mungkin ada diantara warga Indonesia yang mendambakan posisi Anda sebagai dosen di luar negeri, bisa mengajar di luar negeri, ada tipsnya?
Pak Bas: Sebenarnya gampang saja, kita harus punya komitmen. Saya ingin mengabdi kepada bangsa kita dengan mengajarkan bahasa dan budaya. Seandainya kita bisa tekankan itu setiap hari, maka jadilah suatu pengabdian kepada bangsa kita dan pasti akan bisa berhasil.
Kita juga harus berusaha menampung semua dan belajar menerima perbedaan, bukan melawannya. Justru, dengan mempelajari, mengenal, dan mengetahui perbedaan, kita bisa menyampaikan kepada warga asing.
Saya tidak langsung satu hari bisa jadi guru, mengajar, atau terlibat dalam berbagai kegaiatan yang ada hubungannya dengan Australia. Saya belajar dulu tentang orang Australia., ingin memahami cara berpikir mereka, berusaha dengan sabar untuk menjelaskan dan menerima cara berpikir perbedaan.
RA: Anda pernah mendapatkan penghargaan tertinggi dari Presiden Susilo Bambang Yudhoyono, ya kan?
Pak Bas: Di tahun 2010, yaitu penghargaan bintang jasa pratama, jadi First Class Service untuk pengorbanan dan dedikasi kepada bangsa dan negara Indonesia melalui pendidikan dan kebudayaan.
RA: Sudah puaskah Anda dengan apa yang capai saat ini?
Pak Bas: Kalau mimpi masih banyak sekali, tapi sementara saya cukup menerima apa yang saya dapatkan. Saya juga sudah mulai berumur dan harus tahu diri. Tapi bukan berarti saya berhenti untuk mendorong teman-teman Australia agar lebih tahu tentang budaya dan bangsa saya (Indonesia).

Mengembangkan peranan penyiaran radio dalam kehidupan


(VOVworld) – Sebelum teknologi multi-media berkembang, Radio merupakan instrumen yang paling efektif untuk menyampaikan informasi-informasi harian kepada semua orang. Pada masa kini, ketika teknologi berkembang, banyak ragam komunikasi telah lahir, radio tetap memainkan peranan tertentu dalam kebutuhan mengetahui informasi rakyat.


Pemancar gelombang radio
(Foto: nienlich.vn)

Lahir pada 1945, dengan peranan sebagai organ pemberitaan yang penting dari Partai Koomunis dan Negara Vietnam, Radio Suara Vietnam (VOV) merupakan instrumen yang menyampaikan semua fikiran dan keinginan rakyat kepada Partai Komunis dan Negara. Pada tahun-tahun perang perlawanan, pesawat radio dan sistim radio di basis telah memberikan sumbangan yang tidak kecil untuk mendorong semangat juang dari tentara dan rakyat Vietnam. Dari berbagai pengeras suara dan pesawat radio ini, berita tentang kemenangan pada musim Semi 1975 telah disiarkan ke mana-mana. Bersamaan dengan perkembangan Tanah Air, dewasa ini, VOV adalah kantor pemberitaan satu-satunya yang menghimpun cukup 4 ragam komunikasi yaitu: Radio, televisi, koran cetakan dan koran elektronik. Gelombang siaran VOV telah hadir di 99,5% wilayah Vietnam dan hampir semua wilayah laut Vietnam di Laut Timur, dengan total durasi penyiaran lebih dari 200 jam per hari. 


Gedung Pusat Penyiaran Radio Suara Vietnam
(Foto: vov.vn)

Deputi Menteri Luar Negeri Vietnam Nguyen Thanh Son mengatakan: “VOV dengan katakata “Inilah Radio Suara Vietnam yang disiarkan langsung dari Hanoi, ibukota Republik Sosialis Vietnam” merupakan kebanggaan dan tekad dari Partai Komunis dan Pemerintah Vietnam. VOV adalah suara kampung halaman dan Tanah Air. Ini merupakan kantor komunikasi negara yang resmi, adalah satu kantor yang punya sejarah yang tebal dan tradisi yang sangat heroik. Partai, Negara dan Pemerintah Vietnam menginginkan agar gelombang siaran VOV tidak hanya melanda semua wilayah di dalam negeri saja, tapi juga menuju ke 5 benua di dunia”.

Khususnya sejak program peliputan gelombang di Laut Timur tahap 1 yang digelarkan VOV, para nelayan sangat gembira. Ini juga merupakan program yang mendapat penilaian tinggi dari Perdana Menteri Vietnam Nguyen Tan Dung karena hasil guna komunikasinya yang mendalam dan luas, bisa membantu kira-kira 1 juta nelayan Vietnam mengetahui informasi multi-arah tentang haluan dan garis politik Partai dan Negara; serta memperkuat kemampuan menghindari taufan, melakukan pertolongan korban di laut.


Ruang studio VOV
(Foto: vov.vn)

Pimpinan Partai, Negara dan Pemerintah Vietnam selalu menegaskan komunitas orang Vietnam di luar negeri sebagai satu bagian yang tak terpisahkan dari Vietnam. Tidak hanya merupakan satu kanal informasi yang efektif di dalam negeri saja, radio juga mengembangkan peranan sebagai jembatan penghubung antara Vietnam dengan orang Vietnam yang hidup jauh dari kampung halaman. Program siaran untuk warga Vietnam yang hidup jauh dari kampung halaman dari Kanal Siaran Luar Negeri (VOV5), bagaikan sahabat yang akrab bagi mereka, dengan penyiaran menjangkau kira-kira 70 negara dan teritorial di dunia. 

Le Van Duyen, 84 tahun, seorang diaspora Vietnam yang tinggal di kota San Jose, negara bagian California, Amerika Serikat memberitahukan: “Saya selalu memantau informasi tentang Vietnam melalui Radio. Saya bersama anak-anak saya ingin mendengar semua informasi dan memantau kehidupan, politik, kebudyaaan dan kesenian.Setiap malam saya bersama istri selalu menunggu-nunggu untuk mendengar lagu-lagu nasional yang disiarkan VOV. Jika ada yang belum tahu, VOV-lah yang memberikan informasi itu kepada saya”.

Melalui gelombang siaran VOV, semua citra-citra tentang satu negara Vietnam yang indah, rakyat Vietnam yang baik dan akrab bisa sampai pada sahabat-sahabat internasional. VOV5 telah menjadi santapan rokhani yang tak bisa kurang bagi para pendengar asing. Sekarang, semua isi program VOV5 juga dimuat di website pada nama domain www.vovworld.vn yang tambah membantu pendengar asing bisa mendekati informasi Vietnam. Dengan perasaan yang diberikan kepada semua program siaran VOV, para pendengar telah membentuk kelub pendengar VOV5. 


VOV semakin berkembang dari hari ke hari
(Foto: vov.vn)

Seorang pendengar Indonesia memberitahukan: “Beritanya lebih original, bukan satu rekayasa, apa adanya disiarkan dan itulah yang saya senangi. Saya begitu juga berita mengenai budaya, mengenai pariwisata, dll orang Indonesia juga senang sekali. Kehidupan orang Vietnam juga sangat menarik. Itu jujur sekali sebetulnya”.

Semua lagu, kartu pos serta dorongan semangat yang disampaikan para pendengar asing justru merupakan kegembiraan bagi para wartawan, redaktor VOV5 pada khususnya dan VOV pada umumnya untuk tambah dorongan semangat untuk melayani para pendengar asing, bagaikan kata terima kasih kepada sahabat-sahabat yang lama.

Sekarang, semua ragam multi media sedang tidak henti-hentinya berkembang secara kuat. Ragam radio juga mengalami tidak sedikit persaingan. Akan tetapi, dengan semua keunggulan dalam menyampaikan informasi, investasi dananya tidak terlalu banyak, radio tetap merupakan satu kanal informasi yang bermanfaat bagi kebutuhan semua orang Vietnam dan sahabat internasional./.

Sayembara Triwulan II KBS World Radio 2013



Question 1
Jumlah sukarelawan warga Korea mencapai lebih 10.000 orang setelah pemerintah Korea Selatan mengutus rombongan sukarelawan ke luar negeri sejak tahun 1990 lalu untuk mendukung negara-negara berkembang. Apa nama lembaga yang melakukan proyek tersebut?
Apakah
Perjanjian Perdagangan Bebas –FTA
Badan Kerjasama Internasional Korea –KOICA
Pusat Konvensi dan Pameran -COEX
Fondasi Korea -KF
Question 2
Apa nama pameran taman ekologi lingkungan alam yang akan pertama kali digelar di Korea Selatan selama 6 bulan mulai tanggal 20 April hingga 20 Oktober 2013 di sekitar Teluk Suncheon? Apakah
Expo Taman Internasional Teluk Suncheon 2013
Konvensi Ramsar
Expo Yeosu 2012
Asian Games Incheon 2014
Jawaban dapat dijawab langsung via website:www.kbs.co.kr/indonesian sebelum Juni 2013

Korean Fashionista Contest


Saudara pendengar, sudah pernah mendengar info tentang Acara Korean Fashionista Contest?. Ya, Acara Korean Fashionista Contest ini merupakan acara kerja sama antara KTO (Korea Tourism Organization) dan 11street (Yaitu Online Shop Korea). Periode kontes ini diadakan hingga 30 April mendatang. Berminat untuk mengikuti acara ini?. Caranya gampang sekali! Cukup buka situs www.english.11st.co.kr. Lalu ambil foto diri Anda dengan mengenakan pakaian terbaik ala Korea style. Kemudian upload foto tersebut di halaman kontes 11street. Pengumuman pemenang akan diumumkan di website 11street dan di fanpage 11street pada tanggal 10 Mei. Terdapat hadiah yang sangat menarik yang sangat sayang untuk dilewati. Hadiah utama berupa wisata gratis ke Korea untuk 7 orang kontestan dan hadiah ke-2 berupa 10000 poin untuk berbelanja di 11street yang setara dengan US$ 10 – untuk 110 orang voters.( KBS World Radio )

Kuis Musim Semi NHK World Radio 2013

  1. Di Jepang, pada festival boneka (Hina Matsuri), di rumah keluarga yang memiliki anak perempuan ada tradisi memajang Hina Dan. Disebut apakah dua boneka yang berada di puncak oajangan berundak itu?
  2. Sementara di Hari Anak, di depan rumah keluarga yang memiliki anak laki-laki ada tradisi memasang sesuatu yang melambangkan harapan agar si anak tumbuh sehat dan sukses. Benda apakah itu?
NHKKirimkan jawaban Anda untuk edisi ini ke salah satu alamat Radio Jepang NHK World berikut ini :
  • Indonesian Section, NHK World Radio Japan, Tokyo 150-8001 Japan
  • Radio Jepang NHK World, Kotak pos 1245 Jakarta Pusat 10012
  • Atau melalui website NHK di http://www.nhk.or.jp/indonesian/
Jawaban paling lambat diterima redaksi NHK pada akhir Mei 2013. Pengumuman pemenang akan diudarakan pada awal bulan Februari 2013. Hadiah menarik menanti Anda.( Dicopy dari Mapem Club)

Surat dari KBS World Radio


Kepada Yth. Rudi Hartono

Apa kabar? Semoga Anda selalu sehat wal-afiat!

Sebagaimana Anda ketahui, mulai April 2003, siaran bahasa Indonesia KBS World Radio dipancarkan kembali pada pukul 23:00 WIB melalui frekuensi 9805 kHz. Dengan demikian, para pendengar dapat mengikuti siaran lengkap kami selama 1 jam setiap hari.

Sehubungan dengan hal tersebut, kami mohon Anda sebagai monitor tetap, mengirim laporan hasil penangkapan siaran KBS World Radio, khususnya siaran melalui frekuensi 9805 kHz pada pukul 23:00 WIB.

Kiriman laporan hasil penangkapan siaran KBS World Radio yang Anda lakukan secara tulus sangat bermakna bagi kami. Mohon Anda tetap memantau siaran kami dan mengirimkan laporan hasil penangkapan siaran KBS World Radio secara berkala.

Atas perhatian dan kerjasamanya, kami ucapkan terima kasih!

Seoul, 19 April 2013

Hormat Kami,   
     
Kim Mino
Ketua Siaran Bahasa Indonesia, KBS World Radio

Perpustakaan Nasional Vietnam


 (VOVworld) -  Kami dengan gembira bertemu kembali dengan saudara - saudara pada acara Kotak Surat Anda untuk pekan ini. Pada pekan ini, VOV5 telah menerima 185 surat, diantaranya ada 28 surat dan Email kepada kami oleh saudara- saudara: M Sumantri di Jawa Barat, Eddy Setiawan di Jakatra Timur, M. Jayadi D di Lombok, M Zainal di Jambi …dan beberapa pendengar yang lain. Kami berterimakasih karena Anda telah selalu mencintai dan mengirim surat kepada kami. Pada acara Kotak Surat And auntuk pekan ini, kami menyediakan waktuuntuk memperkenalkan kepada saudara-saudara tentang Perpustakaan Nasional Vietnam menurut permintaan dari saudara Eddy Setiawan di Jakarta Timur.


Gedung perpustakaan Nasional di jalan Trang Thi, No 31.
                                (Foto: www.36phophuong.vn ).
                                           
Saudara Eddy Setiawan dan para pendengar yang budiman! Sekarang di Vietnam  sudah terbentuk jaringan perpustakaan  di semua daerah untuk memenuhi kebutuhan belajar dan melakukan peneluitian dari rakyat, diantaranya ada perpustakaan  di Universitas, Akademi, lemari buku publik, perpustakaan dalam angkatan bersenjata, perpustakaan spesialis dan perpustakaan di sekolah umum. Tergolong jaringan perpustakaan itu ada Perpustakaan Nasional Vietnam yang terletak di jalan Trang Thi, No 31, kabupaten kota Hoan Kiem,  kota Hanoi yang merupakan perpustakaan terbesar di seluruh negeri. Perpustakana ini dipimpin langsung oleh Kementerian Kebudayaan, Olahraga dan Pariwisata Vietnam.


Ruang  bebas untuk pilih buku.
(Foto: taysonbinhdinh.blogspot.com )

Perpustakaan Nasional Vietnam didirikan  dan dibuka pada 1 September 1919 dengan namanya yalah Perpustakaan Sentral Indocina atau disebut Perpustakaan Sentral. Mengalami pasang surut-nya sejarah, pada 21 November 1958, Perpustakaan itu  resmi disebut Perpustakaan Nasional Vietnam menurut keputusan  yang diumumkan oleh Menteri Kebudayaan Vietnam. Saban tahun, Perpustakaan Nasional mengleuarkan lebih dari 30.000 kartu pembaca, melayani kira-kira 2.000 pembaca setempat setiap hari dan lebih dari 2.500 pembaca yang mengakes pada  website Perpustakaan Nasional Vietnam.


Ilustrasi.
(Foto: www.quantrimang.com.vn)

Sebagai perpustakaan sentral di seluruh negeri, maka Perpustakaan Nasional Vietnam merupakan tempat yang menerima semua karya, naskah desertasi doktor dari warga Vietnam di dalam negeri maupun di luar negeri dan warga asing yang mempresentasikan desertasinya di Vietnam, menambahkan dokumen kebudayaan asing,  mengkonservasikan khazanah penerbitan  negara dan semua cetakan tentang  informasi, sains, menyelenggarakan jasa membaca untuk memenuhi kebutuhan study dan hiburan rakyat.


Orang lansia  membaca buku di Perpustakaan Nasional.
(Foto: internet).
Dengan arsitektur indah, ruang hijau, segar dengan puluhan pohon yang usianya lebih dari 100 tahun, sistem ruang baca  modern dan jumlah dokumen, koran mencapai 1,5 juta lembaran, maka Perpustakaan Nasional Vietnam telah menjadi alamat budaya  yang ramah terhadap banyak pembaca di dalam dan luar negeri. Luong Son, seorang pembaca lama dan beken terhadap Perpustakaan Nasional Vietnam mengatakan: “Buku dan koran di Perpustakaan Nasional Vietnam  sangat beranekaragam, tetapi  yang saya paling sukai yalah buku dan koran tentang kebudayaan dan kesenian, karena  di sana saya bisa menemukan  hal-hal yang saya sukai. Semua raung baca sangat besar dan luas, udara segar, jasa layanan pembaca sangat cermat”.


“Hari pesta membaca buku” di Perpustakaan Nasional Vietnam.
(Foto: chungta.vn )
Tidak hanya mempunyai fungsi  laksana satu perpustakaan biasa saja, Perpustakaan Nasional Vietnam juga menyelenggarakan pameran-pameran buku untuk memperkenalkan dan menguptdate  cetakan-cetakan terbaru dan terenak dibaca di dalam dan luar negeri. “ Hari pesta membaca buku” merupakan nama satu program yang telah digelarkan dan dipertahankan selama 6 tahun ini di Perpustakaan Nasional Vietnam.“Hari pesta membaca buku” di Perpustakaan Nasional menimbulkan kesan yang benar-benar mendalam, menjadi satu aktivitas contohan, memberikan sumbangan aktif  dalam mendorong gerakan membaca buku di kalangan masyarakat. Khususnya, dalam kerangka pesta itu, Perpustakaan Nasional Vietnam juga menjadi simbul yang menerima dan berbagi sumber bantuan buku dan peralatan yang diberikan oleh semua organisasi dan perseorangan  kepada daerah - daerah pedalaman dan daerah pelosok.
Para pendengar, kami percaya bahwa penjelasan singkat tentang Perpustakaan Nasional Vietnam  di atas  memuskan Anda Sekalian.
Para pendengar, kami berharap terus menerima jawaban kuiz bulan Maret yang dicanangkan siaran bahasa Indonesia- VOV5. /.

Kerjasama antara VOV Radio Internasional Tiongkok dan Radio Nasional Bulgaria


(VOVworld) - Dari 2 sampai 8 April ini, rombongan kerja Radio Suara Vietnam (VOV) yang dikepalai  oleh Wakil Direktor Jenderalnya, Vu Hai telah melakukan kunjungan kerja dengan Radio Internasional  Tiongkok (CRI) dan Radio Nasional Bulgaria (BNR). Kunjungan ini bertujuan untuk mendorong  hubungan kerjasama  yang berjangka panjang  dan efektif  antara VOV dengan  CRI dan BNR.

Para pemimpin VOV dengan para pemimpin Radio Nasional Bulgaria.
(Foto:vov.vn)
       Di Tiongkok, dua pihak telah sepakat memperkuat pertukaran rombongan-rombongan pemimpin dan wartawan  seperti tukar menukar  program siaran, program musik tradisional dua negara.
      Sedangkan di Bulgaria, pimpinan dua radio sepakat akan memperkuat  pertukaran  rombongan  pemimpin, wartawan, seniman-seniwati dan pakar di bidang keradioan untuk memperkuat saling pengertian tentang negeri, rakyat, budaya, bersamaan itu berbagi pengalaman untuk meningkatkan kualitas semua program siaran masing-masing negara. VOV dan BNR akan bekerjasama menyelenggarakan aktivitas-aktivitas  kesenian,  temu pertukaran budaya  rakyat  dan peristiwa-peristiwa penting dari dua negara./.

Pengguna Internet di Korea

Jumlah blog di Internet dalam negeri Korea Selatan capai sekitar 36.000.000


Jumlah blog di Internet dalam negeri Korea Selatan capai sekitar 36.000.000
Menurut penelitian dari Agen Konsumen Korea mengenai situasi penggunaan blog di Internet, jumlah blog yang terdaftar dalam negeri Korea Selatan mencapai sebanyak 36.000.000.
Itu berarti bahwa setiap orang dewasa mempunyai sekitar 1 blog di Internet.

Dalam survei penggunaan Internet terhadap 1.000 orang dewasa dengan usia lebih 20 tahun, 86% mengunjungi blog lebih 4 hari per minggu. Kategori blog yang paling digemari adalah pariwisata yang mencapai 62%.

Blog paling berpengaruh yang sering disebut ‘Power Blog’ berjumlah sekitar 1.400 dan 98,9% pengguna ‘Power Blog’ tersebut sering mengupdate berbagai komentar setelah menggunakan produk tertentu.

Stasiun Relay BBC Siprus Ditutup


Allen,menulis:
Stasiun relay BBC Siprus ditutup setelah 50 tahun beroperasi. BBC menggunakan stasiun tersebut untuk menyiarkan siaran radio dalam bahasa Arab ke dunia Arab melalui gelombang pendek. BBC akan tetap menyediakan biaya untuk membuat siaran radio dalam bahasa Arab di London, namun akan hanya tersedia bagi pendengar jika pemerintah negara-negara Arab mengizinkannya, karena channel radio tersebut hanya akan tersedia secara online atau dimana pemerintah mengizinkan BBC memiliki izin siaran melalui gelombang FM.
Jika semua rezim Arab benar-benar cukup demokratis untuk mempunyai media yang bebas dan mengizinkan BBC untuk mengudara, apa pentingnya siaran bahasa Arab BBC? namun apakah  kita  yakin bahwa semua dunia Arab bebas dan demokratis?
Penutupan itu juga merupakan pukulan lain bagi siaran BBC dalam bahasa Inggris (English World Service). Pendengar World Service kehilangan siaran di gelombang menengah ke Eropa di 648 dua tahun lalu. Penutupan stasiun relay Siprus berarti siaran World Service English di gelombang menengah ke Israel dan negara-negara di sekitarnya juga berakhir.
Untuk sementara, siaran bahasa Arab ke sebagian kecil kawasan Mediterania Timur akan berlanjut dari bagian lain Siprus – berupa siaran bahasa Inggirs selama dua jam pada siang hari dan dua jam pada tengah malam di 720kHz.
Stasiun relay Siprus diambil alih oleh BBC akibat dampak Krisis Suez.
Penutupan  itu merupakan bagian dari srategi World Service untuk beralih dari gelombang pendek dan radio ke saluran televisi.
Peter Horrocks (direktur BBC Global News) telah mengalihkan anggaran tahunan BBC World Service sebesar 200 juta pound annual World Service untuk membuat program televisi yang dipancarkan secara gratis ke stasiun lokal di Afrika dan India. Kelemahan dari langkah tersebut BBC tidak bisa men jamin program-program tersebut akan mengalami penyensoran lokal.
Bagi siaran BBC bahasa Inggris selama enam jam perhari nampaknya akan terjamin untuk 10 tahun kedepan, sebagaimana masa kontrak BBC dengan perusahaan transmisi Babcock.
(sumber:swling.blog) (هند)

Kuiz Bln April 2013, Radio Suara Vietnam

Para pendengar, berikut ini, kami sampaikan pertanyaan Kuiz bulan April sebagai berikut: 
1- Peristiwa apa  yang paling menonjol di Vietnam pada bulan April ini?
2- Berapa pendengar yang mengikuti Kuiz bulan April ini? 
 
Siaran Bahasa Indonesia
Seksi ASEAN
Sistim Siaran- siaran Luar Negeri- Radio Suara Vietnam
Jalan Ba Trieu, Nomor 45, Hanoi, Vietnam
Tel: (84) 43 8254798
Handphone: 84. 91 226 0212

Programa NHK 28 April s/d 5 May 2013

28 April
(Minggu)
Halo Dari Tokyo

photophoto

Setiap hari Minggu, kami membacakan surat, menjawab pertanyaan serta memutarkan lagu-lagu permintaan pendengar.
29 April
(Senin)
Belajar Bahasa Jepang - Pelajaran 4: Jam Berapa Sekarang?

photo

Kuon bersiap untuk ikut rapat di kantornya. Ia ingin memastikan agar tidak terlambat.

Nippon Q&A: Shogun Terakhir
Kami akan menjawab pertanyaan seorang pendengar dari Pakistan yang ingin tahu tentang Shogun terakhir yang menutup era samurai di Jepang?
30 April
(Selasa)
Peran IT Dalam Pengembangan Pertanian

photo
Tsuyoshi Kuramoto, petani stroberi

Penggunaan teknologi informasi dalam pertanian di Jepang semakin meningkat. Misalnya, di sebuah rumah kaca yang menanam stroberi terdapat sensor untuk mengukur suhu dan kelembapan. Data yang didapat kemudian diolah dengan komputer untuk secara otomatis mengendalikan suhu di rumah kaca itu serta menyemprotkan pupuk. Kami akan ulas teknologi terbaru itu dan bagaimana ia akan mengubah dunia pertanian.

Sastra Jepang: Desa Hananoki dan Para Pencuri - Bagian 5
photo

Si kepala pencuri dititipi seekor anak sapi dari seorang anak lelaki yang ia tidak kenal. Ia merasa senang karena untuk pertama kali dalam hidupnya ada yang percaya padanya. Dengan tulus iapun lalu memutuskan untuk mengembalikan anak sapi itu, tapi kemudian... Inilah bagian ke 5 dari 7 rangkaian cerita Desa Hananoki dan Para Pencuri.
1 Mei
(Rabu)
Era Baru Kabuki - Strategi Seni Tradisional Bagi Generasi Mendatang

photophoto
(Kiri) "Kabuki-za" baru di Ginza, Tokyo
(Kanan) Emiya Ichikawa, bintang Kabuki yang berpakaian sebagai seorang wanita

Kabuki adalah seni pementasan tradisional Jepang yang sudah berusia 400 tahun, dimana tokoh pria dan wanitanya semua diperankan oleh para pria. Bulan lalu sebuah teater khusus Kabuki yang disebut "Kabuki-za" kembali dibuka setelah menjalani pembangunan ulang. Kami akan mengulas tentang upaya untuk meneruskan seni tradisional Kabuki kepada generasi berikutnya seiring dengan dibukanya kembali teater itu.
2 Mei
(Kamis)
Disneyland Tokyo Yang Menarik Perhatian Sektor Bisnis Lain

photophoto
(Kiri) "Happiness Is Here" - Parade Ulang Tahun ke 30 Disneyland Tokyo
(Kanan) Yoshika Yoshida yang dalam setahun sudah lebih dari 300 kali berkunjung ke Disneyland Tokyo bersama suaminya Mamoru.

Meski dalam suasana resesi, namun taman hiburan Disneyland Tokyo yang tanggal 15 April lalu berulang tahun ke 30 terus berkembang dan bahkan tahun lalu mencatat rekor jumlah pengunjung. Kami akan mengulas daya tarik Disneyland Tokyo serta strategi manajemen mereka yang juga menarik perhatian dari sektor bisnis lainnya.
3 Mei
(Jumat)
Selamat Datang di Amazing Japan! - Pecinan Yokohama, Pecinan Terbesar di Jepang

photophoto
(Kiri) Reporter Rane Hafied
(Kanan) Gerbang Zenrinmon di Pecinan Yokohama

photophoto
(Kiri) Kuil Guandi, Simbol Pecinan Yokohama
(Kanan) Rane Hafied mencoba barongsai

Pecinan Yokohama bisa dijangkau dengan berkereta selama 50 menit dari stasiun Tokyo. Ini adalah pecinan terbesar di Jepang, tempat dimana kita bisa merasakan suasana khas dan menikmati makanan-makanan Cina yang otentik. Rekan Rane Hafied akan mengajak Anda menikmati daya tarik Pecinan Yokohama yang sudah memiliki sejarah selama 150 tahun.
4 Mei
(Sabtu)
Mari Menyanyi: "Kiseki" - GreeeeN

photophoto
(Kiri) Katie Adler
(Kanan) Mariko Hata

Dalam Mari Menyanyi untuk bulan Mei kita akan belajar menyanyikan lagu Kiseki oleh GReeeeN. Penyiar siaran bahasa Inggris Katie Adler akan belajar menyanyikannya dengan bantuan dari instruktur vokal Mariko Hata.

Belajar Bahasa Jepang - Pelajaran 4: Jam Berapa Sekarang? (Ulangan)
photo

Kuon bersiap untuk ikut rapat di kantornya. Ia ingin memastikan agar tidak terlambat.
5 Mei
(Minggu)
Halo dari Tokyo

photophoto

Setiap hari Minggu, kami membacakan surat, menjawab pertanyaan serta memutarkan lagu-lagu permintaan pendengar.